Assuredly, My signs were recited to you, then you used to turn back on your heels.
My proofs have been presented to you, but you turned back on your heels.
My verses were recited to you, but you turned upon your heels
My messages were indeed recited to you, but you used to turn back on your heel
My verses/evidences had been read/recited on (to) you, so you were on your heels returning/withdrawing
My Revelations were recited to you; yet you turned your back and went on
"My verses were recited to you, so you used to turn back on your heels."
`Verily, MY Signs were recited unto you, but you used to turn back on your heels
Certainly, My Verses were repeatedly recited to you but you used to turn back on your heels
`My Messages were recited to you but you used to turn back on your heels
Indeed My Verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels (denying them, and with hatred to listen to them)
My Signs used to be recited to you, but you used to turn away on your heels.
My verses[of Quran] have already been recited to you while you proudly turned on your heels
Time and again were My revelations recited to you, but every time you would turn about on your heels,
“My signs used to be shown to you yet you used to turn back on your heels.”
In deed My Signs used to be rehearsed to you, but you used to turn back on your heels
"My revelations were recited to you throughout and My evident signs were presented to you, but you always shunned the truth and turned the other way,"
Do not cry for help this day, you will certainly not be helped by Us.